понедельник, 27 августа 2018 г.

Christopher Robin 2018

No es un trabajo de niños, donde no hay lugar para la crueldad, pero hay tristeza en la infancia que ya pasó.
Como resultado, nos encontramos con personajes familiares, aunque algo diferentes en comparación con la caricatura soviética. También hay un protagonista con sus problemas de adulto, cuya solución será un encuentro con literalmente revivir los juguetes de la infancia.
La infancia moral pasa, el lugar de Anna le viene al amor de su familia, que es mucho peor que perder cualquier trabajo.
La imagen aquí no es brillante, pero los juguetes no parecían muy raídos al principio y al final de la película. Sorprendentemente armoniosa, se produjo la combinación del libro ilustrado inicial con los capítulos y la narrativa holística.
Ce n'est pas le travail d'un enfant, où il n'y a pas de place pour la cruauté, mais il y a de la tristesse dans l'enfance qui est passée.
En conséquence, nous rencontrons des personnages familiers, bien que différents par rapport à la caricature soviétique. Il y a aussi un protagoniste avec ses problèmes d'adulte, dont la solution sera une rencontre avec des jouets pour enfants revivant littéralement.
L'enfance morale passe, la place d'Anna lui vient de l'amour de sa famille, ce qui est bien pire que de perdre son emploi.
La photo ici n'est pas lumineuse, mais les jouets que je n'ai pas semblé très minables au début et à la fin du film. Étonnamment harmonieuse, la combinaison du livre d'images initial avec les chapitres et le récit holistique est né.

It's not a child's work, where there is no place for cruelty, but there is sadness in childhood that has passed.
As a result, we meet familiar characters, though somewhat different compared to the Soviet cartoon. There is also a protagonist with his adult problems, whose solution will be a meeting with literally reviving childhood toys.
Moral childhood passes, Anna's place comes to him the love of his family, which is much worse than losing any job.
The picture here is not bright, but the toys I did not seem much shabby at the beginning and end of the film. Surprisingly harmonious, the combination of the initial picture-book with the chapters and the holistic narrative came about.
Очень не детское произведение, где нет места жестокости, но грусть по ошедшему детству имеется. 
В результате мы встречаем знакомых персонажей, правда несколько иных по сравнению с советским мультиком. Так же имеется главный герой со своими взрослыми проблемами, решением которых будет встреча буквальная с ожившими игрушками детства. 
Мораль детство проходит, Анна место ему приходит любовь к родным, что потерять гораздо хуже любой работы.
Картинка тут не яркая, а вот игрушки мне не показались сильно потрепанными в начале и конце фильма. Удивительно гармоничное получилось сочетание начальное рисунка-книги с главами и целостного повествования дальше.
Es ist keine Kinderarbeit, wo es keinen Platz für Grausamkeit gibt, aber in der Kindheit ist Traurigkeit vergangen.
Als Ergebnis treffen wir auf vertraute Charaktere, wenn auch etwas anders als in der sowjetischen Karikatur. Es gibt auch einen Protagonisten mit seinen erwachsenen Problemen, dessen Lösung ein Treffen mit buchstäblich wiederbelebenden Spielzeugen sein wird.
Moralische Kindheitserinnerungen, Annas Stelle kommt zu ihm die Liebe seiner Familie, die viel schlechter ist, als jeden Job zu verlieren.
Das Bild hier ist nicht hell, aber die Spielzeuge, die ich am Anfang und am Ende des Films nicht sehr schäbig fand. Überraschend harmonisch kam die Kombination aus dem ersten Bilderbuch mit den Kapiteln und der ganzheitlichen Erzählung zustande.

Комментариев нет:

Отправить комментарий