четверг, 13 июля 2017 г.

"Death Note" has undergone changes for the Western viewer «Тетрадь смерти» подверглась изменениям для западного зрителя

Original news оригинал новости

A pesar de la presencia del dios de la muerte (y un gran fan de las manzanas) Rjukan en la adaptación de Inglés del manga "Death Note", que será muy diferente de la original. Dirigida por Adam Wingard, explicó por qué se decidió cambiar la decisión. Una gran obra de arte de la imagen de una película. En resumen se puede ver, es sólo necesario entender que el total de las obras no es todo. Sólo la especificidad del género y país de origen no siempre son entendidos por el público occidental y ruso.
Despite the presence of the god of death (and a big fan of apples) Ryuka in the English version of the manga "Death Note", it will be very different from the original. Director Adam Wingard explained why the decision was made about the changes. Excellent work of art in the form of cinema. In short, you can watch, you just have to understand that the total in the works is not all. Just the specific nature of the genre and the country of the original is not always clear to the Western and Russian viewers.
Malgré la présence du dieu de la mort (et un grand fan de pommes) Rjukan dans l'adaptation anglaise du manga « Death Note », il sera très différent de l'original. Réalisé par Adam Wingard, il a expliqué pourquoi il a été décidé de changer la décision. Un grand travail de l'image de l'art d'un film. En bref, vous pouvez le voir, il est juste nécessaire de comprendre que le total des travaux est pas tout. Juste la spécificité du genre d'origine et le pays ne sont pas toujours compris par le public occidental et russe.
Mimo obecności boga śmierci (i wielki fan jabłek) Rjukan w angielskiej adaptacji mangi „Death Note”, to będzie bardzo różni się od oryginału. Reżyseria Adam Wingard, wyjaśnił, dlaczego zdecydowano się na zmianę decyzji. Wielkie dzieło sztuki obraz filmu. W skrócie można zobaczyć, to tylko konieczne, aby zrozumieć, że całkowita w pracach nie wszystko. Właśnie specyfika oryginalnego gatunku i kraju nie zawsze są rozumiane przez odbiorców Zachodniej i Rosji.
 
Несмотря на присутствие бога смерти (и большого любителя яблок) Рюка в англоязычной экранизации манги «Тетрадь смерти», она будет сильно отличаться от оригинала. Режиссер Адам Вингард объяснил, почему было принято решение об изменениях. 
Отличное произведение искусства рисунка в виде кино. Короче смотреть можно, просто надо понимать, что общее в произведениях далеко не всё. Просто специфика жанра и страна оригинала не всегда понятна западному и российскому зрителю.

Комментариев нет:

Отправить комментарий